Aller au contenu principal

Mas Que Nada

Classique Éternel

Écrite par Jorge Ben Jor en 1963, rendue mondialement célèbre par Sergio Mendes en 1966. Reprise par Black Eyed Peas en 2006 !

Écouter

Version Sergio Mendes (1966)

Version Black Eyed Peas (2006)


Paroles & Traduction

Introduction

PortugaisFrançais
Ooo, ariá raiôOoo, ariá raiô
Obá obá obáObá obá obá
Ooo, ariá raiôOoo, ariá raiô
Obá obá obáObá obá obá

Ces sons sont inspirés du candomblé (religion afro-brésilienne)

Couplet 1

PortugaisFrançais
Mas que nadaMais que rien (= n'importe quoi !)
Sai da minha frenteSors de devant moi
Eu quero passarJe veux passer
Pois o samba está animadoCar la samba est animée
O que eu quero é sambarCe que je veux c'est sambander

Refrain

PortugaisFrançais
Este sambaCette samba
Que é misto de maracatuQui est un mélange de maracatu
É samba de preto velhoC'est la samba du vieux noir
Samba de preto tuSamba du noir toi

Couplet 2

PortugaisFrançais
Mas que nadaMais que rien
Um samba como esse tão legalUne samba aussi cool que celle-ci
Você não vai quererTu ne vas pas vouloir
Que eu chegue no finalQue j'arrive à la fin

Vocabulaire Clé

MotTraductionExemple
mas que nadan'importe quoi !Expression d'incrédulité
saisors (impératif)Sai daqui! = Sors d'ici !
frentedevantNa minha frente = Devant moi
passarpasserDeixa eu passar = Laisse-moi passer
animadoanimé, excitéA festa está animada = La fête est animée
sambardanser la sambaVamos sambar! = Allons danser !
mistomélangeMisto quente = Croque-monsieur
legalcool, génialMuito legal! = Trop cool !

Expressions Utiles

"Mas que nada!"

  • Littéral : "Mais que rien"
  • Sens réel : "N'importe quoi !", "Tu rigoles !", "Ça alors !"
  • Usage : Exprimer l'incrédulité ou le désaccord
  • Équivalent : "Come on!", "No way!"

"Sai da minha frente"

  • Littéral : "Sors de devant moi"
  • Sens : "Pousse-toi", "Laisse-moi passer"
  • Usage : Demander le passage (direct mais pas impoli)

"Preto velho"

  • Littéral : "Vieux noir"
  • Sens culturel : Esprit ancestral dans le candomblé
  • Note : Référence spirituelle, pas péjorative

Grammaire Spotlight

L'impératif informel

InfinitifImpératif (tu)Exemple
sairsaiSai daqui = Sors d'ici
passarpassaPassa aqui = Passe ici
olharolhaOlha isso = Regarde ça

"Querer" + Infinitif

PhraseTraduction
Eu quero passarJe veux passer
Eu quero sambarJe veux danser la samba
Você vai quererTu vas vouloir

Exercices

1. Expressions

Que dites-vous quand :

  1. Quelqu'un dit quelque chose d'incroyable → Mas que nada!
  2. Vous voulez que quelqu'un se pousse → Sai da minha frente
  3. Vous trouvez quelque chose cool → Legal!
2. Complétez
  1. "______ que nada, sai da minha ______" → Mas / frente
  2. "O que eu quero é ______" → sambar
  3. "Um samba como esse tão ______" → legal

Culture : Le Maracatu

Qu'est-ce que le maracatu ?

Le maracatu est une danse et musique traditionnelle de Pernambuco (nord-est du Brésil). Elle mélange traditions africaines, indigènes et portugaises. La chanson dit que cette samba est un "mélange de maracatu" - fusion de styles !


Les reprises célèbres

ArtisteAnnéeStyle
Jorge Ben Jor1963Original
Sergio Mendes1966Bossa Nova
Al Jarreau1983Jazz
Black Eyed Peas2006Hip-Hop

Prochaine chanson

➡️ Garota de Ipanema - Tom Jobim