Ai Se Eu Te Pego - Michel Teló
Hit Mondial
Cette chanson a été un phénomène mondial en 2011-2012, popularisée notamment par le footballeur Neymar et Cristiano Ronaldo !
Écouter la chanson
Paroles Complètes
Sábado na balada
A galera começou a dançar
E passou a menina mais linda
Tomei coragem e comecei a falar
Nossa, nossa
Assim você me mata
Ai se eu te pego
Ai, ai se eu te pego
Delícia, delícia
Assim você me mata
Ai se eu te pego
Ai, ai se eu te pego
Sábado na balada
A galera começou a dançar
E passou a menina mais linda
Tomei coragem e comecei a falar
Nossa, nossa
Assim você me mata
Ai se eu te pego
Ai, ai se eu te pego
Delícia, delícia
Assim você me mata
Ai se eu te pego
Ai, ai se eu te pego
Nossa, nossa
Assim você me mata
Ai se eu te pego
Ai, ai se eu te pego
Delícia, delícia
Assim você me mata
Ai se eu te pego
Ai, ai se eu te pego
Traduction Française Complète
Samedi en boîte de nuit
Les gens ont commencé à danser
Et la plus belle fille est passée
J'ai pris courage et j'ai commencé à parler
Oh la la, oh la la
Comme ça tu me tues
Ah si je t'attrape
Ah, ah si je t'attrape
Délice, délice
Comme ça tu me tues
Ah si je t'attrape
Ah, ah si je t'attrape
Samedi en boîte de nuit
Les gens ont commencé à danser
Et la plus belle fille est passée
J'ai pris courage et j'ai commencé à parler
Oh la la, oh la la
Comme ça tu me tues
Ah si je t'attrape
Ah, ah si je t'attrape
Délice, délice
Comme ça tu me tues
Ah si je t'attrape
Ah, ah si je t'attrape
Oh la la, oh la la
Comme ça tu me tues
Ah si je t'attrape
Ah, ah si je t'attrape
Délice, délice
Comme ça tu me tues
Ah si je t'attrape
Ah, ah si je t'attrape
Analyse Vers par Vers
Couplet (L'histoire)
| Portugais | Français | Notes |
|---|---|---|
| Sábado na balada | Samedi en boîte | "balada" = fête, boîte de nuit |
| A galera começou a dançar | Les gens ont commencé à danser | "galera" = groupe, les gens |
| E passou a menina mais linda | Et la plus belle fille est passée | Superlatif avec "mais" |
| Tomei coragem | J'ai pris courage | "tomar" = prendre |
| E comecei a falar | Et j'ai commencé à parler | "começar a" + infinitif |
Refrain Principal
| Portugais | Français | Notes |
|---|---|---|
| Nossa, nossa | Oh la la | Exclamation d'admiration |
| Assim você me mata | Comme ça tu me tues | Expression figurée |
| Ai se eu te pego | Ah si je t'attrape | Conditionnel implicite |
Variante du Refrain
| Portugais | Français | Notes |
|---|---|---|
| Delícia, delícia | Délice, délice | Compliment |
| Assim você me mata | Comme ça tu me tues | Même structure |
| Ai se eu te pego | Ah si je t'attrape | Même structure |
Vocabulaire Clé
| Mot | Classe | Traduction | Exemple d'utilisation |
|---|---|---|---|
| pegar | verbe | attraper, choper | Eu vou te pegar = Je vais t'attraper |
| matar | verbe | tuer (ici: rendre fou) | Você me mata = Tu me rends fou |
| balada | nom f. | boîte de nuit, fête | Vamos pra balada = Allons en boîte |
| galera | nom f. | les gens, le groupe | A galera é legal = Les gens sont cool |
| coragem | nom f. | courage | Tomei coragem = J'ai pris courage |
| linda | adj. | belle (féminin) | Menina linda = Belle fille |
| delícia | nom f. | délice | Que delícia! = Quel délice ! |
| sábado | nom m. | samedi | No sábado = Le samedi |
| dançar | verbe | danser | Vamos dançar = Allons danser |
| falar | verbe | parler | Quero falar = Je veux parler |
Expressions Utiles
"Ai se eu te pego"
- Littéral : "Ah si je t'attrape"
- Sens réel : "Qu'est-ce que je te ferais si je t'avais"
- Usage : Expression de désir/admiration
- Registre : Informel, séducteur
"Assim você me mata"
- Littéral : "Comme ça tu me tues"
- Sens réel : "Tu me rends fou/folle"
- Usage : Compliment intense
- Registre : Informel, romantique
"Nossa!"
- Origine : Abréviation de "Nossa Senhora" (Notre Dame)
- Sens : "Oh la la !", "Wow !", "Mon Dieu !"
- Usage : Exclamation de surprise/admiration
- Registre : Très courant au Brésil
"Tomei coragem"
- Littéral : "J'ai pris courage"
- Sens : "Je me suis décidé", "J'ai osé"
- Usage : Avant une action difficile
- Registre : Standard
Grammaire Spotlight
Le conditionnel avec "se"
| Structure | Exemple | Traduction |
|---|---|---|
| Se + présent | Se eu te pego | Si je t'attrape |
| Se + futur subjonctif | Se você vier | Si tu viens |
| Se + imparfait subjonctif | Se eu pudesse | Si je pouvais |
Verbe "pegar" (attraper) - Conjugaison
| Personne | Présent | Passé | Futur |
|---|---|---|---|
| Eu | pego | peguei | vou pegar |
| Você | pega | pegou | vai pegar |
| Ele/Ela | pega | pegou | vai pegar |
| Nós | pegamos | pegamos | vamos pegar |
| Eles/Elas | pegam | pegaram | vão pegar |
Verbe "começar a" (commencer à)
| Personne | Présent | Passé |
|---|---|---|
| Eu | começo a | comecei a |
| Você | começa a | começou a |
| Nós | começamos a | começamos a |
| Eles | começam a | começaram a |
Le superlatif "mais + adjectif"
| Structure | Exemple | Traduction |
|---|---|---|
| a/o mais + adj | a menina mais linda | la fille la plus belle |
| a/o mais + adj + de | o mais lindo de todos | le plus beau de tous |
Exercices
1. Traduisez en portugais
- "Oh la la, tu me rends folle" → Nossa, você me mata
- "Samedi en boîte" → Sábado na balada
- "La plus belle fille" → A menina mais linda
- "J'ai pris courage" → Tomei coragem
- "Les gens ont dansé" → A galera dançou
2. Complétez les paroles
- "Ai se eu te ______" → pego
- "Assim você me ______" → mata
- "Sábado na ______" → balada
- "A ______ começou a dançar" → galera
- "Tomei ______ e comecei a falar" → coragem
3. Conjuguez "pegar" au passé
- Eu → peguei
- Você → pegou
- Nós → pegamos
- Eles → pegaram
4. Traduisez en français
- "Nossa!" → Oh la la ! / Wow !
- "Você me mata" → Tu me tues / Tu me rends fou
- "A menina mais linda" → La fille la plus belle
- "Vamos pra balada" → Allons en boîte
Culture Pop
Cette chanson est devenue virale grâce aux célébrations de buts des footballeurs. Le geste iconique (mains sur la tête en dansant) est devenu un phénomène mondial.
Artistes qui ont dansé sur cette chanson
| Footballeur | Équipe | Moment célèbre |
|---|---|---|
| Neymar Jr. | Santos, Barcelone, PSG | Célébration signature |
| Cristiano Ronaldo | Real Madrid | Match de Liga |
| Marcelo | Real Madrid | Liga des Champions |
Impact culturel
| Aspect | Détail |
|---|---|
| Vues YouTube | Plus de 1 milliard |
| Année de sortie | 2011 |
| Position charts | N°1 dans 25 pays |
| Danse | Mains sur la tête, balancement |