Leçon 2 - Restaurant et Café
1) Présentation de la leçon
Thème : Restaurant et Café
Niveau : A1
Durée estimée : 45-60 minutes
Objectifs :
- Commander à manger et à boire
- Demander l'addition
- Exprimer ses préférences alimentaires
- Gérer les allergies et régimes
- Laisser un pourboire
Vocabulaire Essentiel
Avant de commencer, voici les mots clés de cette leçon :
| Portugais | Français | Prononciation |
|---|---|---|
| o cardápio | le menu | kar-DÁ-piou |
| a conta | l'addition | KON-ta |
| o garçom | le serveur | gar-SON |
| a garçonete | la serveuse | gar-so-NE-tchi |
| o prato | le plat / l'assiette | PRA-tou |
| a bebida | la boisson | be-BI-da |
| a gorjeta | le pourboire | gor-JE-ta |
| o banheiro | les toilettes | ba-NHEI-rou |
| a sobremesa | le dessert | so-bre-ME-za |
| a entrada | l'entrée | en-TRA-da |
2) Liste principale - 25 PHRASES COMPLÈTES
Phrase 1
- PT-BR : Uma mesa para dois, por favor.
- FR : Une table pour deux, s'il vous plaît.
- Usage : En arrivant au restaurant
- Variante naturelle : Tem mesa pra dois?
- Prononciation : OU-ma ME-za pra DOIS, pour fa-VOR
- À retenir : "Pra" = contraction orale de "para"
Phrase 2
- PT-BR : O cardápio, por favor.
- FR : Le menu, s'il vous plaît.
- Usage : Demander le menu
- Variante naturelle : Posso ver o cardápio?
- Prononciation : ou kar-DÁ-piou, pour fa-VOR
- À retenir : "Cardápio" (pas "menu" qui est rare au Brésil)
Phrase 3
- PT-BR : O que você recomenda?
- FR : Qu'est-ce que vous recommandez ?
- Usage : Demander un conseil au serveur
- Variante naturelle : Qual é o prato do dia?
- Prononciation : ou KE vo-SSÊ he-ko-MEN-da?
- À retenir : Très apprécié des serveurs brésiliens
Phrase 4
- PT-BR : Eu quero um café, por favor.
- FR : Je voudrais un café, s'il vous plaît.
- Usage : Commander une boisson
- Variante naturelle : Me vê um café?
- Prononciation : EU KE-rou oun ka-FÉ, pour fa-VOR
- À retenir : "Quero" = je veux (direct mais normal)
Phrase 5
- PT-BR : Uma água, por favor.
- FR : Une eau, s'il vous plaît.
- Usage : Commander de l'eau
- Variante naturelle : Uma água com gás / sem gás
- Prononciation : OU-ma Á-goua, pour fa-VOR
- À retenir : "Com gás" = gazeuse, "sem gás" = plate
Phrase 6
- PT-BR : Uma cerveja, por favor.
- FR : Une bière, s'il vous plaît.
- Usage : Commander une bière
- Variante naturelle : Uma cerveja bem gelada!
- Prononciation : OU-ma ser-VE-ja, pour fa-VOR
- À retenir : "Bem gelada" = bien fraîche (important au Brésil !)
Phrase 7
- PT-BR : Eu vou querer o prato do dia.
- FR : Je vais prendre le plat du jour.
- Usage : Commander le plat du jour
- Variante naturelle : Vou de prato do dia.
- Prononciation : EU VÔ ke-RER ou PRA-tou dou DJI-a
- À retenir : "Vou querer" = je vais vouloir (futur poli)
Phrase 8
- PT-BR : Para mim, uma salada.
- FR : Pour moi, une salade.
- Usage : Passer sa commande
- Variante naturelle : Eu vou de salada.
- Prononciation : PA-ra MIN, OU-ma sa-LA-da
- À retenir : "Para mim" = pour moi
Phrase 9
- PT-BR : Tem opção vegetariana?
- FR : Y a-t-il une option végétarienne ?
- Usage : Demander des plats végétariens
- Variante naturelle : Vocês têm prato sem carne?
- Prononciation : TEN op-SSÃON ve-je-ta-ri-Â-na?
- À retenir : "Tem" = il y a / vous avez
Phrase 10
- PT-BR : Eu sou alérgico a amendoim.
- FR : Je suis allergique aux cacahuètes. (homme)
- Usage : Signaler une allergie
- Variante naturelle : Não posso comer amendoim.
- Prononciation : EU SÔ a-LÉR-ji-kou a a-men-do-IN
- À retenir : Vital pour la sécurité alimentaire
Phrase 11
- PT-BR : Eu sou alérgica a frutos do mar.
- FR : Je suis allergique aux fruits de mer. (femme)
- Usage : Signaler une allergie
- Variante naturelle : Não como frutos do mar.
- Prononciation : EU SÔ a-LÉR-ji-ka a FROU-tous dou MAR
- À retenir : "Alérgico/a" selon le genre de qui parle
Phrase 12
- PT-BR : Sem pimenta, por favor.
- FR : Sans piment, s'il vous plaît.
- Usage : Demander un plat non épicé
- Variante naturelle : Não muito picante, por favor.
- Prononciation : SEIN pi-MEN-ta, pour fa-VOR
- À retenir : La cuisine brésilienne peut être épicée
Phrase 13
- PT-BR : Está delicioso!
- FR : C'est délicieux !
- Usage : Complimenter le repas
- Variante naturelle : Que maravilha!
- Prononciation : es-TÁ de-li-si-Ó-zou
- À retenir : Les Brésiliens adorent les compliments
Phrase 14
- PT-BR : Mais um pouco, por favor.
- FR : Encore un peu, s'il vous plaît.
- Usage : Demander à resservir
- Variante naturelle : Pode repetir?
- Prononciation : MAIS oun PÓ-kou, pour fa-VOR
- À retenir : Dans les "rodízios", c'est illimité !
Phrase 15
- PT-BR : Estou satisfeito.
- FR : Je suis rassasié. (homme)
- Usage : Indiquer qu'on a assez mangé
- Variante naturelle : Já comi demais!
- Prononciation : es-TÔ sa-tis-FEI-tou
- À retenir : Poli de le dire dans un rodízio
Phrase 16
- PT-BR : A conta, por favor.
- FR : L'addition, s'il vous plaît.
- Usage : Demander l'addition
- Variante naturelle : Pode trazer a conta?
- Prononciation : a KON-ta, pour fa-VOR
- À retenir : "Conta" = addition (pas "addition")
Phrase 17
- PT-BR : Posso pagar com cartão?
- FR : Je peux payer par carte ?
- Usage : Demander le mode de paiement
- Variante naturelle : Aceita cartão?
- Prononciation : PÓ-sou pa-GÁR kon kar-TÃON?
- À retenir : Le Brésil accepte presque partout la carte
Phrase 18
- PT-BR : Vou pagar em dinheiro.
- FR : Je vais payer en espèces.
- Usage : Payer en liquide
- Variante naturelle : É no dinheiro.
- Prononciation : VÔ pa-GÁR ein dji-NHEI-rou
- À retenir : "Dinheiro" = argent liquide
Phrase 19
- PT-BR : Pode dividir a conta?
- FR : Vous pouvez diviser l'addition ?
- Usage : Payer chacun sa part
- Variante naturelle : A gente divide.
- Prononciation : PÓ-dji dji-vi-DIR a KON-ta?
- À retenir : Très commun entre amis
Phrase 20
- PT-BR : Fica a gorjeta.
- FR : Gardez le pourboire.
- Usage : Laisser un pourboire
- Variante naturelle : O troco é seu.
- Prononciation : FI-ka a gor-JE-ta
- À retenir : 10% est souvent inclus ("serviço")
Phrase 21
- PT-BR : Onde fica o banheiro?
- FR : Où sont les toilettes ?
- Usage : Demander les toilettes
- Variante naturelle : Tem banheiro?
- Prononciation : ON-dji FI-ka ou ba-NHEI-rou?
- À retenir : "Banheiro" (Brésil) pas "casa de banho" (Portugal)
Phrase 22
- PT-BR : Eu gostaria de uma sobremesa.
- FR : Je voudrais un dessert.
- Usage : Commander un dessert
- Variante naturelle : Tem sobremesa?
- Prononciation : EU gos-ta-RI-a dji OU-ma so-bre-ME-za
- À retenir : "Gostaria" = je voudrais (plus poli)
Phrase 23
- PT-BR : Um cafezinho, por favor.
- FR : Un petit café, s'il vous plaît.
- Usage : Commander le café de fin de repas
- Variante naturelle : Um café depois da refeição.
- Prononciation : oun ka-fe-ZI-nhou, pour fa-VOR
- À retenir : "-inho" = diminutif affectueux
Phrase 24
- PT-BR : Estava ótimo, obrigado.
- FR : C'était excellent, merci.
- Usage : Remercier en partant
- Variante naturelle : Comida maravilhosa!
- Prononciation : es-TÁ-va Ó-tchi-mou, o-bri-GÁ-dou
- À retenir : Toujours complimenter, c'est culturel
Phrase 25
- PT-BR : Vou voltar com certeza!
- FR : Je reviendrai, c'est sûr !
- Usage : Montrer son appréciation
- Variante naturelle : A gente volta!
- Prononciation : VÔ vol-TÁR kon ser-TE-za
- À retenir : Phrase qui fait plaisir au restaurateur
3) Mini-dialogues
Dialogue 1 - Commander au café
Garçom: Bom dia! O que vai ser?
Cliente: Bom dia! Um café e um pão de queijo, por favor.
Garçom: Café com leite ou puro?
Cliente: Puro, por favor. E bem quente.
Garçom: Mais alguma coisa?
Cliente: Só isso. Quanto é?
Traduction :
Serveur: Bonjour ! Qu'est-ce que ce sera ?
Client: Bonjour ! Un café et un pain au fromage, s'il vous plaît.
Serveur: Café au lait ou noir ?
Client: Noir, s'il vous plaît. Et bien chaud.
Serveur: Autre chose ?
Client: C'est tout. Combien ça fait ?
Substitutions :
- Remplacer "café" par "suco de laranja" (jus d'orange)
- Remplacer "pão de queijo" par "coxinha"
- Remplacer "quente" par "forte"
Dialogue 2 - Au restaurant
Garçom: Boa noite! Já escolheram?
Cliente: Ainda não. O que você recomenda?
Garçom: O peixe do dia está ótimo.
Cliente: Perfeito! Eu vou de peixe. E uma caipirinha.
Garçom: E pra beber mais?
Cliente: Uma água sem gás, por favor.
Traduction :
Serveur: Bonsoir ! Vous avez choisi ?
Client: Pas encore. Qu'est-ce que vous recommandez ?
Serveur: Le poisson du jour est excellent.
Client: Parfait ! Je prends le poisson. Et une caipirinha.
Serveur: Et autre chose à boire ?
Client: Une eau plate, s'il vous plaît.
Substitutions :
- Remplacer "peixe" par "picanha"
- Remplacer "caipirinha" par "cerveja"
- Remplacer "sem gás" par "com gás"
Dialogue 3 - Payer l'addition
Cliente: A conta, por favor.
Garçom: Aqui está. São 85 reais.
Cliente: Posso pagar com cartão?
Garçom: Claro! Crédito ou débito?
Cliente: Crédito, por favor.
Garçom: Obrigado! Volte sempre!
Traduction :
Client: L'addition, s'il vous plaît.
Serveur: Voici. C'est 85 réais.
Client: Je peux payer par carte ?
Serveur: Bien sûr ! Crédit ou débit ?
Client: Crédit, s'il vous plaît.
Serveur: Merci ! Revenez quand vous voulez !
Substitutions :
- Remplacer "85 reais" par "120 reais"
- Remplacer "cartão" par "Pix"
- Remplacer "Crédito" par "Débito"
4) Exercices pratiques
Exercice A - Shadowing
Répétez 3 fois chaque ligne :
- Uma mesa para dois.
- O cardápio, por favor.
- Eu quero um café.
- Está delicioso!
- A conta, por favor.
- Posso pagar com cartão?
- Obrigado, estava ótimo.
- Onde fica o banheiro?
Exercice B - Drill substitution
Modèle : Eu quero _____, por favor.
- Eu quero um café, por favor.
- Eu quero uma água, por favor.
- Eu quero uma cerveja, por favor.
- Eu quero o cardápio, por favor.
- Eu quero a conta, por favor.
Modèle : Uma mesa para _____, por favor.
- Uma mesa para dois, por favor.
- Uma mesa para três, por favor.
- Uma mesa para quatro, por favor.
- Uma mesa para uma pessoa, por favor.
- Uma mesa para seis, por favor.
Exercice C - Compréhension
- Comment demande-t-on le menu au Brésil ?
- Comment dit-on "eau gazeuse" ?
- Quelle est la différence entre "obrigado" et "obrigada" ?
- Comment demande-t-on l'addition ?
- Que signifie "gorjeta" ?
- Comment dit-on "sans piment" ?
- Que veut dire "cafezinho" ?
- Comment demande-t-on à payer par carte ?
5) Prononciation - Focus
Son 1 : Le X brésilien
- Peut se prononcer CH : caixa → KAI-cha
- Peut se prononcer S : próximo → PRÓ-si-mou
- Peut se prononcer Z : exato → e-ZÁ-tou
Son 2 : Le QU devant E/I
- quero → KE-rou (pas KOUE)
- queijo → KEI-jou
- quente → KEN-tchi
Son 3 : Le O final atone devient OU léger
- obrigado → o-bri-GÁ-dou (pas "do")
- cardápio → kar-DÁ-piou
- prato → PRÁ-tou
Son 4 : Le E final atone devient I
- de → dji
- leite → LEI-tchi
- noite → NOI-tchi
Son 5 : Le G devant E/I = J français
- gente → JEN-tchi
- refrigerante → he-fri-je-RAN-tchi
- gelado → je-LÁ-dou
Son 6 : Le RR = H aspiré
- garrafa → ga-HÁ-fa
- arroz → a-HOZ
- cerveja → ser-VÉ-ja (un seul R = R normal)
6) Faux amis et pièges
Piège 1 : PROPINA
- Mot PT-BR : propina
- Erreur francophone : penser que c'est "propre" ou "pourboire"
- Sens correct : pot-de-vin (corruption)
- Exemple : Ele pagou propina. = Il a payé un pot-de-vin.
Piège 2 : GORJETA
- Mot PT-BR : gorjeta
- Erreur francophone : ne pas connaître ce mot
- Sens correct : pourboire (légitime)
- Exemple : A gorjeta é 10%. = Le pourboire est 10%.
Piège 3 : COPO
- Mot PT-BR : copo
- Erreur francophone : penser que ça veut dire "corps"
- Sens correct : verre (récipient)
- Exemple : Um copo de água. = Un verre d'eau.
Piège 4 : PRATO
- Mot PT-BR : prato
- Erreur francophone : confondre avec "pratique"
- Sens correct : assiette / plat
- Exemple : O prato do dia. = Le plat du jour.
Piège 5 : ENTRADA
- Mot PT-BR : entrada
- Erreur francophone : penser que c'est le plat principal
- Sens correct : entrée (premier plat) OU entrée (porte)
- Exemple : Quero uma entrada. = Je veux une entrée.
Piège 6 : REFRIGERANTE
- Mot PT-BR : refrigerante
- Erreur francophone : confondre avec "réfrigérateur"
- Sens correct : soda, boisson gazeuse sucrée
- Exemple : Um refrigerante, por favor. = Un soda, svp.
Piège 7 : PRESUNTO
- Mot PT-BR : presunto
- Erreur francophone : penser à "présumé"
- Sens correct : jambon
- Exemple : Sanduíche de presunto. = Sandwich au jambon.
Piège 8 : FRANGO
- Mot PT-BR : frango
- Erreur francophone : ne pas connaître
- Sens correct : poulet
- Exemple : Frango grelhado. = Poulet grillé.
7) Révision express
10 phrases essentielles
- Uma mesa para dois, por favor.
- O cardápio, por favor.
- Eu quero um café.
- Uma água sem gás.
- Tem opção vegetariana?
- Está delicioso!
- A conta, por favor.
- Posso pagar com cartão?
- Onde fica o banheiro?
- Obrigado, estava ótimo.
Test final - Traduisez en PT-BR
- Une table pour trois, s'il vous plaît.
- Je voudrais le menu.
- Une bière bien fraîche.
- C'est délicieux !
- L'addition, s'il vous plaît.
- Je peux payer par carte ?
- Où sont les toilettes ?
- Sans piment, s'il vous plaît.
- Y a-t-il une option végétarienne ?
- C'était excellent, merci.
Corrigé
Voir les réponses
- Uma mesa para três, por favor.
- Eu quero o cardápio. / O cardápio, por favor.
- Uma cerveja bem gelada.
- Está delicioso!
- A conta, por favor.
- Posso pagar com cartão?
- Onde fica o banheiro?
- Sem pimenta, por favor.
- Tem opção vegetariana?
- Estava ótimo, obrigado/obrigada.
8) Toutes les Phrases - Révision Rapide
Cliquez sur chaque phrase pour voir sa traduction en français :
1. Uma mesa para dois, por favor.
Une table pour deux, s'il vous plaît.
2. O cardápio, por favor.
Le menu, s'il vous plaît.
3. O que você recomenda?
Qu'est-ce que vous recommandez ?
4. Eu quero um café, por favor.
Je voudrais un café, s'il vous plaît.
5. Uma água, por favor.
Une eau, s'il vous plaît.
6. Uma cerveja, por favor.
Une bière, s'il vous plaît.
7. Eu vou querer o prato do dia.
Je vais prendre le plat du jour.
8. Para mim, uma salada.
Pour moi, une salade.
9. Tem opção vegetariana?
Y a-t-il une option végétarienne ?
10. Eu sou alérgico a amendoim.
Je suis allergique aux cacahuètes. (homme)
11. Eu sou alérgica a frutos do mar.
Je suis allergique aux fruits de mer. (femme)
12. Sem pimenta, por favor.
Sans piment, s'il vous plaît.
13. Está delicioso!
C'est délicieux !
14. Mais um pouco, por favor.
Encore un peu, s'il vous plaît.
15. Estou satisfeito.
Je suis rassasié. (homme)
16. A conta, por favor.
L'addition, s'il vous plaît.
17. Posso pagar com cartão?
Je peux payer par carte ?
18. Vou pagar em dinheiro.
Je vais payer en espèces.
19. Pode dividir a conta?
Vous pouvez diviser l'addition ?
20. Fica a gorjeta.
Gardez le pourboire.
21. Onde fica o banheiro?
Où sont les toilettes ?
22. Eu gostaria de uma sobremesa.
Je voudrais un dessert.
23. Um cafezinho, por favor.
Un petit café, s'il vous plaît.
24. Estava ótimo, obrigado.
C'était excellent, merci.
25. Vou voltar com certeza!
Je reviendrai, c'est sûr !
Quiz du Chapitre : 30 Questions
Section 1 : Commander (Questions 1-10)
Question 1 : Comment dit-on "menu" en portugais brésilien ?
Réponse : Cardápio - Le mot "menu" existe mais est rarement utilisé au Brésil.
Question 2 : Comment dit-on "Une table pour deux" ?
Réponse : Uma mesa para dois, por favor.
Question 3 : Comment demander de l'eau plate ?
Réponse : Uma água sem gás, por favor. ("sem gás" = sans gaz)
Question 4 : Comment demander de l'eau gazeuse ?
Réponse : Uma água com gás, por favor. ("com gás" = avec gaz)
Question 5 : Comment dit-on "bière bien fraîche" ?
Réponse : Cerveja bem gelada - Très important au Brésil où les bières sont servies très froides !
Question 6 : Comment demander "Qu'est-ce que vous recommandez ?" ?
Réponse : O que você recomenda?
Question 7 : Comment dit-on "le plat du jour" ?
Réponse : O prato do dia
Question 8 : Comment demander s'il y a une option végétarienne ?
Réponse : Tem opção vegetariana?
Question 9 : Comment dire "Je suis allergique aux cacahuètes" (homme) ?
Réponse : Eu sou alérgico a amendoim.
Question 10 : Comment dire "sans piment" ?
Réponse : Sem pimenta
Section 2 : Au restaurant (Questions 11-20)
Question 11 : Comment dit-on "C'est délicieux !" ?
Réponse : Está delicioso! ou Que maravilha!
Question 12 : Comment demander l'addition ?
Réponse : A conta, por favor. (pas "l'addition")
Question 13 : Comment demander si on peut payer par carte ?
Réponse : Posso pagar com cartão? ou Aceita cartão?
Question 14 : Que signifie "crédito ou débito" ?
Réponse : Crédit ou débit - Question posée pour le paiement par carte.
Question 15 : Comment dit-on "payer en espèces" ?
Réponse : Pagar em dinheiro ou Pagar no dinheiro
Question 16 : Comment demander à diviser l'addition ?
Réponse : Pode dividir a conta? ou A gente divide.
Question 17 : Comment dit-on "pourboire" en portugais ?
Réponse : Gorjeta - Attention, "propina" signifie pot-de-vin !
Question 18 : Comment demander où sont les toilettes ?
Réponse : Onde fica o banheiro?
Question 19 : Comment commander un dessert poliment ?
Réponse : Eu gostaria de uma sobremesa. ("gostaria" = je voudrais)
Question 20 : Que signifie "cafezinho" ?
Réponse : Petit café - Le suffixe "-inho" est un diminutif affectueux.
Section 3 : Vocabulaire et expressions (Questions 21-30)
Question 21 : Quelle est la différence entre "prato" et "entrada" ?
Réponse : Prato = plat principal, Entrada = entrée (premier plat).
Question 22 : Que signifie le faux ami "refrigerante" ?
Réponse : Soda / Boisson gazeuse sucrée - PAS réfrigérateur !
Question 23 : Que signifie "presunto" ?
Réponse : Jambon - PAS "présumé" !
Question 24 : Comment dit-on "poulet" en portugais ?
Réponse : Frango
Question 25 : Que signifie "copo" ?
Réponse : Verre (récipient) - PAS "corps" !
Question 26 : Comment se prononce "queijo" (fromage) ?
Réponse : KEI-jou - Le QU devant E/I se prononce K.
Question 27 : Comment se prononce le double R (RR) ?
Réponse : Comme un H aspiré : garrafa → ga-HÁ-fa
Question 28 : Qu'est-ce qu'un "rodízio" ?
Réponse : Restaurant où on paie un prix fixe et les serveurs apportent des plats à volonté.
Question 29 : Comment dit-on "C'était excellent, merci" (homme) ?
Réponse : Estava ótimo, obrigado.
Question 30 : Que signifie "Volte sempre!" ?
Réponse : Revenez quand vous voulez ! - Formule de politesse du serveur.
Grille d'évaluation
| Score | Niveau | Recommandation |
|---|---|---|
| 27-30 | Excellent | Passez à la leçon suivante |
| 22-26 | Très bien | Révisez les points faibles |
| 17-21 | Bien | Relisez les sections concernées |
| 12-16 | Passable | Reprenez la leçon |
| 0-11 | Insuffisant | Étudiez à nouveau cette leçon |
9) Conversations Complètes - Jeux de Rôles
Pratiquez ces dialogues complets à voix haute. Jouez les deux rôles !
Conversation 1 : Dîner romantique au restaurant
Contexte : Un couple dîne dans un restaurant chic à Rio de Janeiro.
GARÇOM: Boa noite! Bem-vindos ao Restaurante Vista Mar.
CLIENTE: Boa noite! Uma mesa para dois, por favor.
GARÇOM: Claro! Preferem perto da janela ou no terraço?
CLIENTE: Perto da janela, por favor. A vista é linda!
GARÇOM: Perfeito! Por aqui, por favor.
NAMORADA: Que lugar lindo! Adorei a decoração.
CLIENTE: Sabia que você ia gostar. Esse é o restaurante mais famoso da cidade.
GARÇOM: Aqui está o cardápio. Posso trazer algo para beber?
CLIENTE: Sim! Uma garrafa de vinho tinto, por favor.
GARÇOM: Temos um Malbec argentino excelente. Recomendo.
NAMORADA: Parece ótimo! Pode trazer.
GARÇOM: Perfeito! Já volto com o vinho.
NAMORADA: Amor, o que você vai pedir?
CLIENTE: Estou pensando no peixe. E você?
NAMORADA: Hmm... O risoto de camarão parece delicioso.
CLIENTE: Boa escolha! Vamos pedir uma entrada também?
NAMORADA: Sim! Que tal a bruschetta?
CLIENTE: Perfeito!
GARÇOM: (voltando) Aqui está o vinho. Posso servir?
CLIENTE: Por favor!
GARÇOM: Já decidiram?
CLIENTE: Sim! De entrada, uma bruschetta. Eu quero o peixe grelhado.
NAMORADA: E para mim, o risoto de camarão.
GARÇOM: Excelentes escolhas! Mais alguma coisa?
CLIENTE: Por enquanto é só, obrigado.
GARÇOM: Perfeito! A entrada vem em dez minutos.
NAMORADA: Obrigada!
(Depois do jantar)
GARÇOM: Está tudo bem? A comida está do agrado?
NAMORADA: Está deliciosa! O risoto está perfeito.
CLIENTE: O peixe também está ótimo. Parabéns ao chef!
GARÇOM: Vou transmitir. Desejam sobremesa?
NAMORADA: O que vocês têm?
GARÇOM: Temos pudim, petit gâteau, e torta de limão.
CLIENTE: Amor, quer dividir um petit gâteau?
NAMORADA: Quero! E dois cafés, por favor.
GARÇOM: Perfeito! Já trago.
CLIENTE: Depois pode trazer a conta também.
GARÇOM: Claro! Cartão ou dinheiro?
CLIENTE: Cartão, por favor.
GARÇOM: Pode ser crédito ou débito.
CLIENTE: Crédito, em uma vez.
GARÇOM: Perfeito! Volto com a máquina.
CLIENTE: Obrigado!
NAMORADA: Foi uma noite maravilhosa!
CLIENTE: Que bom que você gostou. Te amo!
NAMORADA: Também te amo!
GARÇOM: (voltando) Aqui está a conta. O total é 380 reais.
CLIENTE: Ok! Pode passar no cartão.
GARÇOM: Aproxime o cartão, por favor.
CLIENTE: Pronto!
GARÇOM: Pagamento aprovado! Muito obrigado pela visita.
CLIENTE: Nós que agradecemos! A comida estava excelente.
GARÇOM: Voltem sempre! Boa noite!
CLIENTE: Boa noite!
NAMORADA: Tchau! Obrigada!
Traduction en français
SERVEUR: Bonsoir ! Bienvenue au Restaurant Vista Mar.
CLIENT: Bonsoir ! Une table pour deux, s'il vous plaît.
SERVEUR: Bien sûr ! Vous préférez près de la fenêtre ou sur la terrasse ?
CLIENT: Près de la fenêtre, s'il vous plaît. La vue est magnifique !
SERVEUR: Parfait ! Par ici, s'il vous plaît.
COPINE: Quel bel endroit ! J'adore la décoration.
CLIENT: Je savais que tu allais aimer. C'est le restaurant le plus célèbre de la ville.
SERVEUR: Voici le menu. Je peux apporter quelque chose à boire ?
CLIENT: Oui ! Une bouteille de vin rouge, s'il vous plaît.
SERVEUR: Nous avons un excellent Malbec argentin. Je recommande.
COPINE: Ça a l'air super ! Apportez-le.
SERVEUR: Parfait ! Je reviens avec le vin.
COPINE: Chéri, qu'est-ce que tu vas commander ?
CLIENT: Je pense au poisson. Et toi ?
COPINE: Hmm... Le risotto aux crevettes a l'air délicieux.
CLIENT: Bon choix ! On prend une entrée aussi ?
COPINE: Oui ! Que dis-tu de la bruschetta ?
CLIENT: Parfait !
SERVEUR: (revenant) Voici le vin. Je peux servir ?
CLIENT: S'il vous plaît !
SERVEUR: Vous avez décidé ?
CLIENT: Oui ! En entrée, une bruschetta. Je veux le poisson grillé.
COPINE: Et pour moi, le risotto aux crevettes.
SERVEUR: Excellents choix ! Autre chose ?
CLIENT: Pour l'instant c'est tout, merci.
SERVEUR: Parfait ! L'entrée arrive dans dix minutes.
COPINE: Merci !
(Après le dîner)
SERVEUR: Tout va bien ? La nourriture vous plaît ?
COPINE: C'est délicieux ! Le risotto est parfait.
CLIENT: Le poisson est excellent aussi. Félicitations au chef !
SERVEUR: Je transmettrai. Vous voulez un dessert ?
COPINE: Qu'est-ce que vous avez ?
SERVEUR: Nous avons du flan, du petit gâteau, et une tarte au citron.
CLIENT: Chérie, tu veux partager un petit gâteau ?
COPINE: Oui ! Et deux cafés, s'il vous plaît.
SERVEUR: Parfait ! J'apporte.
CLIENT: Après vous pourrez apporter l'addition aussi.
SERVEUR: Bien sûr ! Carte ou espèces ?
CLIENT: Carte, s'il vous plaît.
SERVEUR: Crédit ou débit, ça va.
CLIENT: Crédit, en une fois.
SERVEUR: Parfait ! Je reviens avec le terminal.
CLIENT: Merci !
COPINE: C'était une soirée merveilleuse !
CLIENT: Content que tu aies aimé. Je t'aime !
COPINE: Je t'aime aussi !
SERVEUR: (revenant) Voici l'addition. Le total est de 380 réais.
CLIENT: Ok ! Vous pouvez passer la carte.
SERVEUR: Approchez la carte, s'il vous plaît.
CLIENT: Voilà !
SERVEUR: Paiement approuvé ! Merci beaucoup pour votre visite.
CLIENT: C'est nous qui remercions ! La nourriture était excellente.
SERVEUR: Revenez quand vous voulez ! Bonne nuit !
CLIENT: Bonne nuit !
COPINE: Salut ! Merci !
Conversation 2 : Déjeuner d'affaires
Contexte : Deux collègues de travail déjeunent ensemble pour discuter d'un projet.
MARCOS: Oi, Ana! Desculpa o atraso. O trânsito estava horrível.
ANA: Sem problema! Acabei de chegar. Já pediu?
MARCOS: Ainda não. Estava te esperando.
ANA: Que gentil! Vamos ver o cardápio então.
GARÇOM: Boa tarde! Posso anotar os pedidos?
MARCOS: Ainda estamos escolhendo. Pode nos dar dois minutos?
GARÇOM: Claro! Enquanto isso, o que vão beber?
ANA: Uma água sem gás para mim.
MARCOS: Para mim, um suco de laranja.
GARÇOM: Perfeito! Já trago.
ANA: Então, Marcos, como está o projeto?
MARCOS: Está avançando bem. Mas preciso da sua ajuda.
ANA: Claro! No que posso ajudar?
MARCOS: Preciso dos relatórios de vendas do último trimestre.
ANA: Ah, tenho tudo no meu computador. Te mando hoje à tarde.
MARCOS: Ótimo! O prazo é sexta-feira.
ANA: Relaxa, vai dar tempo.
GARÇOM: (voltando) Aqui estão as bebidas. Já escolheram?
ANA: Eu quero a salada executiva com frango grelhado.
MARCOS: E eu vou de filé com arroz e batata frita.
GARÇOM: Perfeito! Mais alguma coisa?
MARCOS: Tem pão?
GARÇOM: Temos sim! Já trago uma cestinha.
ANA: Obrigada!
MARCOS: Então, Ana, você viu o e-mail do chefe?
ANA: Vi! Parece que vamos ter uma reunião importante na segunda.
MARCOS: É sobre o cliente novo, né?
ANA: Isso! A proposta precisa estar pronta até lá.
MARCOS: Vamos conseguir. A equipe está trabalhando duro.
ANA: Com certeza. Todo mundo está comprometido.
GARÇOM: (trazendo a comida) Aqui está! A salada para a senhora e o filé para o senhor.
ANA: Obrigada! Parece delicioso.
MARCOS: Hmm, está ótimo!
GARÇOM: Bom apetite!
ANA e MARCOS: Obrigado!
(Depois de comer)
MARCOS: Vou pedir a conta. Deixa que eu pago hoje.
ANA: Não, Marcos! Vamos dividir.
MARCOS: Que nada! Você me ajudou muito no projeto. É o mínimo.
ANA: Tá bom, então. Da próxima vez eu pago!
MARCOS: Combinado!
GARÇOM: A conta, por favor.
GARÇOM: Aqui está. São 95 reais.
MARCOS: Posso pagar com Pix?
GARÇOM: Claro! Esse é o QR code.
MARCOS: Pronto! Pago!
GARÇOM: Confirmado! Obrigado!
MARCOS: Bom, Ana, vamos voltar ao escritório?
ANA: Vamos! Temos muito trabalho pela frente.
MARCOS: É verdade. Mas agora com energia!
ANA: (rindo) Com certeza! Vamos lá!
Traduction en français
MARCOS: Salut, Ana ! Désolé du retard. La circulation était horrible.
ANA: Pas de problème ! Je viens d'arriver. Tu as déjà commandé ?
MARCOS: Pas encore. Je t'attendais.
ANA: C'est gentil ! Voyons le menu alors.
SERVEUR: Bon après-midi ! Je peux prendre vos commandes ?
MARCOS: On est encore en train de choisir. Vous pouvez nous donner deux minutes ?
SERVEUR: Bien sûr ! En attendant, qu'est-ce que vous allez boire ?
ANA: Une eau plate pour moi.
MARCOS: Pour moi, un jus d'orange.
SERVEUR: Parfait ! J'apporte.
ANA: Alors, Marcos, comment va le projet ?
MARCOS: Ça avance bien. Mais j'ai besoin de ton aide.
ANA: Bien sûr ! En quoi je peux aider ?
MARCOS: J'ai besoin des rapports de ventes du dernier trimestre.
ANA: Ah, j'ai tout sur mon ordinateur. Je t'envoie cet après-midi.
MARCOS: Super ! La deadline est vendredi.
ANA: Détends-toi, on aura le temps.
SERVEUR: (revenant) Voici les boissons. Vous avez choisi ?
ANA: Je veux la salade exécutive avec poulet grillé.
MARCOS: Et moi je prends le filet avec riz et frites.
SERVEUR: Parfait ! Autre chose ?
MARCOS: Vous avez du pain ?
SERVEUR: Oui ! J'apporte une petite corbeille.
ANA: Merci !
MARCOS: Alors, Ana, tu as vu l'email du patron ?
ANA: Oui ! Il semble qu'on aura une réunion importante lundi.
MARCOS: C'est à propos du nouveau client, non ?
ANA: C'est ça ! La proposition doit être prête d'ici là.
MARCOS: On va y arriver. L'équipe travaille dur.
ANA: Certainement. Tout le monde est engagé.
SERVEUR: (apportant la nourriture) Voilà ! La salade pour madame et le filet pour monsieur.
ANA: Merci ! Ça a l'air délicieux.
MARCOS: Hmm, c'est super !
SERVEUR: Bon appétit !
ANA et MARCOS: Merci !
(Après avoir mangé)
MARCOS: Je vais demander l'addition. Laisse, je paye aujourd'hui.
ANA: Non, Marcos ! On partage.
MARCOS: Mais non ! Tu m'as beaucoup aidé sur le projet. C'est le minimum.
ANA: D'accord, alors. La prochaine fois je paye !
MARCOS: D'accord !
SERVEUR: L'addition, s'il vous plaît.
SERVEUR: Voilà. C'est 95 réais.
MARCOS: Je peux payer par Pix ?
SERVEUR: Bien sûr ! Voici le QR code.
MARCOS: Voilà ! Payé !
SERVEUR: Confirmé ! Merci !
MARCOS: Bon, Ana, on retourne au bureau ?
ANA: Allons-y ! On a beaucoup de travail devant nous.
MARCOS: C'est vrai. Mais maintenant avec de l'énergie !
ANA: (riant) Certainement ! Allons-y !
Conversation 3 : Au bar avec des amis
Contexte : Un groupe d'amis se retrouve dans un bar après le travail.
LUCAS: Galera! Finalmente sexta-feira!
TODOS: Aeee! Fim de semana!
CARLA: Vamos pedir logo! Estou morrendo de fome.
PEDRO: E eu de sede! Garçom!
GARÇOM: Boa noite, pessoal! O que vai ser?
LUCAS: Uma rodada de chopp pra todo mundo!
GARÇOM: Quantos chopps?
LUCAS: Cinco chopps, por favor.
GARÇOM: Original ou pilsen?
CARLA: Dois original e três pilsen.
GARÇOM: Perfeito! E para comer?
PEDRO: Vamos de porção de batata frita!
JULIA: E frango à passarinho também!
GARÇOM: Mais alguma coisa?
RAFAEL: Traz também uma porção de calabresa acebolada.
GARÇOM: Ótimo! Já trago os chopps.
LUCAS: Obrigado!
CARLA: Gente, vocês viram o jogo ontem?
PEDRO: Vi! Flamengo jogou muito bem!
JULIA: Ah, pelo amor de Deus! O juiz roubou!
RAFAEL: (rindo) Julia, você é muito clubista!
JULIA: Sou mesmo! Sou Corinthians até morrer!
CARLA: (rindo) Vocês são engraçados.
GARÇOM: (chegando) Aqui estão os chopps! Saúde!
TODOS: Saúde!
LUCAS: Que chopp gelado! Perfeito depois de uma semana de trabalho.
PEDRO: Com certeza! Estava precisando disso.
CARLA: E aí, galera, qual o programa pro fim de semana?
JULIA: Eu vou pra praia amanhã!
RAFAEL: Que praia?
JULIA: Copacabana. Quer ir junto?
RAFAEL: Bora! Que horas?
JULIA: Umas nove da manhã?
RAFAEL: Fechou! Vou levar guarda-sol.
LUCAS: Eu não posso. Vou visitar minha mãe.
CARLA: Que fofo, Lucas!
PEDRO: Eu vou ficar em casa mesmo. Descansando.
CARLA: Preguiçoso! (rindo)
GARÇOM: (trazendo a comida) A batata frita, o frango e a calabresa!
TODOS: Opa! Que cheiro bom!
LUCAS: Bora comer, galera!
PEDRO: Passa a batata pra cá!
JULIA: Calma! Tem pra todo mundo!
(Mais tarde)
LUCAS: Pessoal, vamos pedir mais uma rodada?
CARLA: Eu topo!
JULIA: Eu também, mas essa é a última. Amanhã acordo cedo.
PEDRO: Ok! Mais cinco chopps então!
GARÇOM: Pode deixar! Já trago.
RAFAEL: Quanto vai dar a conta?
LUCAS: Vamos dividir por cinco?
TODOS: Combinado!
GARÇOM: (voltando) Aqui a conta. São 250 reais no total.
LUCAS: 50 reais cada um então.
CARLA: Vou pagar Pix.
JULIA: Eu também.
PEDRO: Eu pago em dinheiro. Só tenho cash.
RAFAEL: Eu no cartão.
LUCAS: Ok! Junta tudo e fecha!
GARÇOM: Perfeito! Obrigado, pessoal!
TODOS: Obrigado! Boa noite!
GARÇOM: Boa noite! Bom fim de semana!
CARLA: Tchau, gente! Até segunda!
TODOS: Tchau! Bom fim de semana!
Traduction en français
LUCAS: Les gars ! Enfin vendredi !
TOUS: Ouais ! Week-end !
CARLA: On commande vite ! Je meurs de faim.
PEDRO: Et moi de soif ! Serveur !
SERVEUR: Bonsoir, tout le monde ! Qu'est-ce que ce sera ?
LUCAS: Une tournée de bière pression pour tout le monde !
SERVEUR: Combien de bières ?
LUCAS: Cinq bières pression, s'il vous plaît.
SERVEUR: Original ou pilsen ?
CARLA: Deux original et trois pilsen.
SERVEUR: Parfait ! Et pour manger ?
PEDRO: On prend une portion de frites !
JULIA: Et du poulet frit aussi !
SERVEUR: Autre chose ?
RAFAEL: Apportez aussi une portion de saucisse aux oignons.
SERVEUR: Super ! J'apporte les bières.
LUCAS: Merci !
CARLA: Les gars, vous avez vu le match hier ?
PEDRO: Oui ! Flamengo a super bien joué !
JULIA: Oh, pitié ! L'arbitre a volé !
RAFAEL: (riant) Julia, tu es trop supportrice !
JULIA: C'est vrai ! Je suis Corinthians jusqu'à la mort !
CARLA: (riant) Vous êtes drôles.
SERVEUR: (arrivant) Voici les bières ! Santé !
TOUS: Santé !
LUCAS: Quelle bière fraîche ! Parfait après une semaine de travail.
PEDRO: Certainement ! J'en avais besoin.
CARLA: Et alors, les gars, quoi de prévu pour le week-end ?
JULIA: Moi je vais à la plage demain !
RAFAEL: Quelle plage ?
JULIA: Copacabana. Tu veux venir ?
RAFAEL: Allons-y ! À quelle heure ?
JULIA: Vers neuf heures du matin ?
RAFAEL: C'est bon ! J'apporte le parasol.
LUCAS: Moi je ne peux pas. Je vais voir ma mère.
CARLA: Que c'est mignon, Lucas !
PEDRO: Moi je reste à la maison. À me reposer.
CARLA: Paresseux ! (riant)
SERVEUR: (apportant la nourriture) Les frites, le poulet et la saucisse !
TOUS: Super ! Ça sent bon !
LUCAS: On mange, les gars !
PEDRO: Passe-moi les frites !
JULIA: Calme ! Il y en a pour tout le monde !
(Plus tard)
LUCAS: Les gars, on commande une autre tournée ?
CARLA: Je suis partante !
JULIA: Moi aussi, mais c'est la dernière. Demain je me lève tôt.
PEDRO: Ok ! Cinq bières de plus alors !
SERVEUR: Ça marche ! J'apporte.
RAFAEL: Ça va faire combien l'addition ?
LUCAS: On partage en cinq ?
TOUS: D'accord !
SERVEUR: (revenant) Voici l'addition. C'est 250 réais au total.
LUCAS: 50 réais chacun alors.
CARLA: Je paye par Pix.
JULIA: Moi aussi.
PEDRO: Je paye en espèces. Je n'ai que du cash.
RAFAEL: Moi par carte.
LUCAS: Ok ! On met tout ensemble et on ferme !
SERVEUR: Parfait ! Merci, tout le monde !
TOUS: Merci ! Bonne nuit !
SERVEUR: Bonne nuit ! Bon week-end !
CARLA: Salut, les gars ! À lundi !
TOUS: Salut ! Bon week-end !
Jeu de rôle : À vous de jouer !
Situation 1 : Premier rendez-vous
Vous êtes à un premier rendez-vous dans un restaurant italien.
- Accueillez votre date
- Recommandez un plat
- Complimentez la nourriture
- Proposez de payer
Situation 2 : Problème avec la commande
Votre plat n'est pas ce que vous avez commandé.
- Appelez le serveur poliment
- Expliquez le problème
- Demandez un échange
- Remerciez pour la correction
Situation 3 : Anniversaire surprise
C'est l'anniversaire d'un ami et vous êtes au restaurant.
- Demandez au serveur d'apporter un gâteau
- Demandez la chanson d'anniversaire
- Faites un toast
- Demandez l'addition séparée pour le cadeau